本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 14:25 编辑
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>《诗经初探》第三讲<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>朋友们好,今天我们还是继续讲诗经(直到把大家讲腻了为止,哈哈)。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>诗僮的诗经初探没有一个系統的排序,只是选我喜欢的,较有內涵的;也许将來讲稿累积到一定数量,小僮再去整理。好,下面我们进入赏析部分。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>(上一讲,有朋友小窗抱怨:例作数量太少,时间太短,沒听够;他不知诗僮已是用尽了吃奶的力气!我主张首先要考虑讲稿的质量,宁可少,但要使朋友们真正学到一些什么)。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>例作赏析:<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>一,《国风</B><B>·</B><B>邶风》[柏 舟]<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><FONT size=4><B><FONT face="Times New Roman">泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">微我无酒,以敖以游。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">我心匪鉴,不可以茹。亦有兄弟,不可以据。</FONT><br></B><B><FONT face="Times New Roman">薄言往愬,逢彼之怒。</FONT></B></FONT><B><br></B><B><FONT size=4><FONT face="Times New Roman">我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">威仪棣棣,不可选也。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">静言思之,寤辟有摽。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>静言思之,不能奋飞。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>此诗的真正含义历史上诸说纷纭,小僮将它们一一列举如下,使朋友们全面地了解,而后以自我认识去辨別它们:<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>(一),女子为群小所欺,遭受丈夫遗弃,又坚持自我原则,不甘屈服的抒愤诗。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>(二),怀才不遇,见君侧皆为小人,心中忧愁,故为此诗。(小僮倾向于第一种说法)<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>“泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。微我无酒,以敖以游。”此诗开篇即以柏舟自比;却将自我心境的描述放在了前面,也为全诗的情感抒发定下了基调。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>那柏木造成的舟呀,也有供它航行的河流。面对着微弱的灯火,我彻夜难眠,心中充满了忧愁。不是我没有酒,不是我不能出去遨游。即便扶醉以遊,也不能化解我心中的忧愁。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>(</B><B>饮酒遨游,证明了诗作者平日里的不苟小节,也为后面宵小们的闲话张目。在封建时代,你如是娴淑的女子,岂可醉醺醺地外出遊玩?)耿耿:形容心中不安。隐忧:深忧。微:非,不是。<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“我心匪鉴,不可以茹。</B><B>亦有兄弟,不可以据。薄言往愬,逢彼之怒”第二自然段深化了第一段的含意;也提到事件发生的原委:</B><B><o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>我心中虽明白,却并非一面铜镜;能详察到事件发展的情形。虽然有同胞的弟兄,却不能依傍着他,将这隐情向他言明。我本来是一片好心呀,不过是一句不打紧的玩笑话,却不巧碰上了他(指丈夫)恰值暴怒的心情。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>(</B><B>太阳下面无新事,由于玩笑,夫妻反目;今天也很常见)。鉴:铜镜。茹(音如):度,或容。据:依靠。薄言:戏言。愬(音诉):告诉。<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“</B><B>我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。威仪棣棣,不可选也</B><B>”</B><B>第三段的自我心境描写更加细致:她在抱怨丈夫怎么不给她个台阶下,进而怀疑丈夫是在外面听信了別人的闲言闲语:<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>我的心虽坚定,却不象一块石头那样不能转动推移。我的心又不是一片席子,只是不能够忍受那被卷起的委屈。(只要你来接我,我俩仍然是恩爱的好夫妻。真是写的妙!哈哈),你听信了小人们的胡言乱语!不相信我是遵从规矩礼貌行事的吗?棣棣:雍容娴雅状。选:采信。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“</B><B>忧心悄悄,愠于群小。觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽</B><B>”</B><B>以悲痛的口吻诉说自已被那些宵小之徒多次恶言欺辱,心理上造成了极大的伤害:<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>忧愁在心里沉重地堆积,对那些奸邪的小人怒从心起。这样的忧伤我已经有过很多次了,被他们欺辱,我也经历了不少了。靜靜地想起这些事,正是午夜梦回的时候。抚摸捶打着胸膛,仍然按捺不住激动的心情。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>悄悄:忧伤状。愠(音运):怨恨。觏(音够):遭逢。闵(音敏):忧伤。寤:睡醒。辟:捶胸。摽(音表,去声):捶,打。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“</B><B>日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。静言思之,不能奋飞</B><B>”</B><B>结束语借日月更替联想到自己进退两难的尴尬处境,苦不能脱;言犹未尽,戛然而止,给我们留下了充分想象的空间:<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>太阳在白昼里辉煌,也是有阴晴的;月亮在黑夜里光华,也是有园缺的。(恩爱的夫妻也是有分別的)我心中的忧愁,好象似身穿了一件不曾洗过的龌龊衣服。靜靜地想起这件事,我的心怎么也不能摆脱它在夜空里翱翔。居、诸:语助词。迭:更动。微:指隐微无光。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>全诗通过对这位因他人的闲话,而被丈夫遗弃(或暂时分手?)的少妇自我表述,她所受到的不公平的待遇,引起了我们的同情和怜悯。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>当然,在写作手法方面,心理刻画可以称得上细致入微;对于情感的抒发更是淋漓尽致。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>二,《国风</B><B>·</B><B>邶风》[雄 雉]<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT size=4><FONT face="Times New Roman">雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。</FONT><br><FONT face="Times New Roman">瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?</FONT><br><FONT face="Times New Roman">百尔君子,不知德行?不忮不求,何用不臧?<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>此诗一说是讽刺卫宣公的诗,国中战事不断,男人都外出从征,久不归家,所以妇人思念丈夫。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>另一说是劝戒朋友勿贪在外所取得的虛名。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>“雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻”以物喻人是诗经中较常见的写作方式。用夫妻两地两种心境的对比来深化妻子的思念:<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>雄性的野鸡在天边翱翔,慢慢地舒展它那美丽的羽翼。就象是我那出外求取功名的夫婿,他是那样的得意。不知我对他的思念呀,是因为时间太久远的分离!泄泄:缓飞貌。诒(音怡):通贻,遗留。伊:语气助词。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>“雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心” 雄性的野鸡在天边翱翔,鸣叫着上下飞舞。它是那样的得意呀,就象是我那出外求取功名的丈夫。久不归来,让我想得好苦!展:志向得伸。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“</B><B>瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来</B><B>”</B><B>看到那日月升起又落下,分別那一天已过去了很久。我对你的思念呀,也象这岁月一样长久。盼望你早日归来,但是道路很远,何时能够让你回来聚首?云:语气助词。曷(音何):何,何时。<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4><B>“</B><B>百尔君子,不知德行?不忮不求,何用不臧?</B><B>”</B><B>结束语转而安慰自己,丈夫是懂得礼义廉恥的人,是不会去胡來的,又何必为他担心呢?<o:p></o:p></B></FONT></FONT></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>凡是那些做丈夫的,岂不知道德和品行呢?只要不存坏心、不起贪念。不论他在做什么事情,又有什么不好呢?百尔君子:你们这些君子。忮(音至):忌恨,害也。臧(音脏):善。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P>
<P 0cm 0pt?><B><FONT face="Times New Roman"><FONT size=4>全诗从对丈夫的思念入手,活灵活现地描绘了一位既抱怨丈夫在外得意,久不归家;继而又深明大义的怨妇形象。虽前后矛盾,却又真实可信。<o:p></o:p></FONT></FONT></B></P><B><FONT face="宋体, MS Song" size=4>今天,我们讲了两篇以古代女性为题材的作品,应该说各有特色,它们的创作思路、写作手法一直被历代的文人们所沿用;对我国的诗词发展史有深远的影响。只是时间有限,小僮就不再搜寻例句来佐证了。好, 今天就讲到这里。(为了照顾没有听到和沒听全的朋友,我会将稿子贴去联会论坛古典诗词版面)</FONT></B>
[此贴子已经被作者于2006-8-12 1:20:22编辑过]
|