道德哲理学说文解字诗经,国风,召南,行露
道德哲理学说文解字诗经,国风,召南,行露厌浥行露,岂不夙夜,谓行多露。
谁谓雀无角?何以穿我屋?谁谓女无家?何以速我狱?虽速我狱,室家不足!
谁谓鼠无牙?何以穿我墉?谁谓女无家?何以速我讼?虽速我讼,亦不女从!
译文
我本来就厌恶男人遗弃自己的妻子,
去和别的男人的妻子行房事于露水夫妻。
为何不整天整夜在自己家做长久夫妻?
说什么他经常这样和外人做露水夫妻。
你真流氓整天整夜光想好事!
谁说我缺了女人的坤家之角?
你怎么会窜到我的屋里来骚扰?
你胡说什么我的丈夫不在家?
凭什么用束缚起我送监狱来讹诈?
虽然你能束缚起我送我进监狱,
要想在我家生下你的人的理由不足啊。
谁说什么做偷事的老鼠没有牙?
你怎么妄想墉开我的土墙来到我家?
混说什么我的丈夫不在家?
就凭这也能让我吃官司吗?
虽然你能威胁让我吃官司,
我也决不受你的威胁顺从你的想法!
我的道德哲理学注释
在我说文解字下边是在网络上搜来的解读,网上他人此解的下半部分基本符合诗的本意,但上半部分却沒有翻译岀真正的诗意。比如
厌浥二字应是厌恶男人遗弃自己的妻子。行露二字是行房事于露水夫妻。夙夜是男人没有好意而是歹意的整夜占有。在此指整天整夜长期的占有。谓是说的意思,或说什么的意思。行是行房事,多是指很多时候,大部分都是。露是做露水夫妻之事。
那么前三句应译为
我本来就厌恶男人遗弃自己的妻子,和别的男人的妻子行房事于露水夫妻。为何不整天整夜长期的做长久夫妻?说什么他经常这样在很多时候,大部分都是和人做露水夫妻之事。你去想好事吧!
雀是从少从佳是说少年佳地,或说少了立人的圭地,是雀,缺同音喑喻含意。指少了闺女的圭地,己经不是大闺女了。在此指已婚而丈夫不在家的弱女子。
无指没有。
角指坤角,女人之角,就是说男人能在此进去又岀来的折角,无角在此指无有能生孩子的地方。看来此弱女子还没有生过孩子。
何以穿我屋?就是你为什么会窜到我屋里来,你来干什么哩,不是想侵染我这个坤角吗?
谁谓女无家?是谁说什么你还没有家室,男人不在家,以此来威胁吗?
何以速我狱?用何种理由,什么能耐,能快快地朿縛起我来,送我入监狱?
虽速我狱,虽然你能快快地束縛起我来送我入监狱。
室家不足!本室家我还是不同意你在我身上行天道下人之事。足指天道下人男人射。
谁谓鼠无牙?谁说什么你是做盗窃偷事的老鼠,没有牙还不会咬人?
何以穿我墉?那你为何窜到我家来,为何妄想庸开我的土墙墉?庸指行房事时的进退行程动作,与彳亍之行近意,但是庸指在中间。墉指有土墙堵着。在此看岀此弱女子是有家室男人的女人,只是丈夫不在家,而独守空房。因为此墉与牗和牅代表处女膜不一样的用了个土字边。表示处女膜已经不存在了,守贞只是自己的思想上的土围子了。
谁谓女无家?是谁说什么你还没有家室,以此来威胁吗?
何以速我讼?为何想把把束缚起来让我吃官司听诉讼?
虽速我讼,虽然你想以此束缚住我让我吃官司听诉讼。
亦不女从!我也不会服从你,绝不顺从你!斩钉截铁的态度坚决地说。
页:
[1]