[原创]巫山一段云·夜幕下的哈尔滨
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑45
[此贴子已经被作者于2005-10-15 18:22:46编辑过]
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<P>《美丽的太阳岛上》郑绪兰演唱的</P>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>月出东溟</I>在2005-7-8 19:07:57的发言:</B><BR>
<P>《美丽的太阳岛上》郑绪兰演唱的----,王立平曲</P><BR></DIV>
<P>口语入词,有特点。</P>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
谢楼上两位
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
译名入词仿若天成。楼主兄长高明的很呢
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<P>陈屿的《夜幕下的哈尔滨》是中国人御外的,楼主的《夜幕下的哈尔滨》是扬外的?果戈里,巴黎,莫斯科······</P>
<P>呵呵,问好千山风!</P>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>无剑</I>在2005-7-9 15:29:09的发言:</B><BR>译名入词仿若天成。楼主兄长高明的很呢</DIV>
<br>谢评。“果”、“斯”出律,好无奈。但“果戈里”和“莫斯科”本是译名,入诗词是否必严守格律,我还不懂,求教了。
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>千山风</I>在2005-7-10 10:46:00的发言:</B><BR><BR><BR>谢评。“果”、“斯”出律,好无奈。但“果戈里”和“莫斯科”本是译名,入诗词是否必严守格律,我还不懂,求教了。</DIV>
<br>既然是今人填词。小弟以为用今天语也不错。
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
现在鬼还唱红歌,呵呵,那龙塔挺好玩
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:58 编辑
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>灵明道人</I>在2005-7-10 18:26:07的发言:</B><BR>现在鬼还唱红歌,呵呵,那龙塔挺好玩</DIV>
<br>若不是那首歌,太阳岛还不会有那么大的名气。“龙塔”?下次去玩。道人能在吗?
页:
[1]