独孤食肉兽 发表于 2015-4-15 14:38:08

水调歌头·自2015年4月送别1979年3月的托马斯·特朗斯特勒默

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 14:19 编辑

水调歌头·自2015年4月送别1979年3月的托马斯·特朗斯特勒默 ——4月15日晨获君特·格拉斯死讯,若有冥感,蓦觉今天是我最敬慕的诗人(不分古今中外,没有之一)Tomas Tranströmer的生日,遂百度,惊悉特翁(年长其七岁的马悦然对他的敬称)已于二十天前的3月26日辞世。赋此。岸浸波罗的,瑞典味储咸。高林深攫湿土,其下巨丸悬。大海铺开旷野,众屿长成古堡,潜望括清圆。谁牧帆之马,皎皎播风笺。我虚薄,我焦灼,我癫痫。指符盈我颅壁,一剖白无边。雪在半空凝挂,船就前湖睡呓,问我若为言。独把维京斧,栖隐向冰川。
“岸浸波罗的,瑞典味储咸。”特翁作品两大译者之一李笠(另一为北岛):“瑞典的味道是咸的,因为它全身浸泡在波罗的海里。”又,在神交特翁后,我才真正认识到瑞典学院一位前委员的卓识,诗歌是超越翻译的。不唯如此,它复如特翁如下诗作所言,超越其文本、语言本体,它并非如前人言之凿凿是翻译中损失的那部分。首韵“咸”字出,以上述认知,不问。
附托马斯·特朗斯特罗姆《自1979年3月》(译者:李笠)厌倦所有带来词的人词而不是语言我走向雪覆盖的岛屿荒野没有词空白之页向四方展开我遇到雪上鹿蹄的痕迹语言而不是词

梅庐 发表于 2015-4-15 20:25:47

可敬可愛。

独孤食肉兽 发表于 2015-4-24 15:59:26

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 14:19 编辑

可敬可愛。
:)欲悼特朗斯特罗姆而语不逮。如此而已。
诗歌,是关于表达却永远无法尽意的苦力活;
诗歌,是一种性格,而不是语言。
所以干脆,特翁中风失语了,海子自杀解脱了。
实际上,特翁自1979年3月便失语了。他早已洞悉,真正的诗歌,不仅超越语词、文本,而且径逾语言本身。
大象有疾,小象无言——恕我的总结老套、俗滥、乏弱如斯。
特翁,慢走不送。

页: [1]
查看完整版本: 水调歌头·自2015年4月送别1979年3月的托马斯·特朗斯特勒默