(形山體)無題061230
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑炎炎午陽路道寒,<br/>陰風楚楚為誰談。<br/>莫賞枝稍啼鳥語,<br/>嘆嬌蕊、<br/>羨雲端,<br/>低頭行步難。<br/>問天堪何路道難,<br/>盡是蕭蕭樹語音。<br/>可怨無人知回首,<br/>望去日南亞、<br/>聞今日恆春,<br/>三十年頭未處盡,<br/>攸攸之心更何人。
<p>先生独创一体,别具一格。一时世人难识,难免有此叹。炎炎午陽与路道寒,似意有阻隔。</p><p>問天堪何路道難,<br/>盡是蕭蕭樹語音。<br/>可怨無人知回首,<br/>三十年頭未處盡,<br/>攸攸之心更何人。</p><p>祝新年快乐!</p> 确别具一格,待细品 本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
<p>欣赏:)问好~~~~~~~~~~~~~</p>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
摆渡!新年快乐!
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
<div class="quote"><b>以下是引用<i>霍山梦鹤</i>在2006-12-30 10:23:35的发言:</b><br/><p>先生独创一体,别具一格。一时世人难识,难免有此叹。炎炎午阳与路道寒,似意有阻隔。</p><p>问天堪何路道难,<br/>尽是萧萧树语音。<br/>可怨无人知回首,<br/>三十年头未处尽,<br/>攸攸之心更何人。</p><p>祝新年快乐!</p></div><p></p><p>霍佬~您也新年快乐</p><p>这首是我中午时在家附近公园的实景~台湾的天气是蛮阴冷的~湿气重的原因~有阳光照到的地方就很温暖~甚至感到热~~而建筑物下的阴影处却冷风阵阵~只是炎炎二字确实比较夸张~</p><p>而我用此的本意是含有隐晦的词语~感慨天灾时~真是人世炎炎~尽是趋炎附势之徒~可叹</p>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
<div class="quote"><b>以下是引用<i>梅庐</i>在2006-12-30 16:58:42的发言:</b><br/>确别具一格,待细品</div><p></p>感谢~也祝您新的一年有新气象
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
<div class="quote"><b>以下是引用<i>梦落疏篱</i>在2006-12-31 17:03:57的发言:</b><br/><p>欣赏:)问好~~~~~~~~~~~~~</p></div><p>感谢您欣赏~我也很欣赏您词中的温婉闲雅呢~只是~好似哀怨的作品数量过多了~呵呵</p>
本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 11:52 编辑
<div class="quote"><b>以下是引用<i>艾诗人</i>在2006-12-31 20:40:44的发言:</b><br/> 摆渡!新年快乐!</div><p></p>感恩~新年快乐~~之前您问的这新体裁~我在前面文章内有回覆您了~不晓得您看了没有
<div class="quote"><b>以下是引用<i>劣手</i>在2007-1-4 0:57:43的发言:</b><br/><p></p><p>霍佬~您也新年快乐</p><p>这首是我中午时在家附近公园的实景~台湾的天气是蛮阴冷的~湿气重的原因~有阳光照到的地方就很温暖~甚至感到热~~而建筑物下的阴影处却冷风阵阵~只是炎炎二字确实比较夸张~</p><p>而我用此的本意是含有隐晦的词语~感慨天灾时~真是人世炎炎~尽是趋炎附势之徒~可叹</p></div><p>我去年11月去臺灣時正是這樣的天氣~有阳光照到的地方就很温暖~甚至感到热~~而建筑物下的阴影处却冷风阵阵。在澳洲和紐西蘭時也常有這種感覺。</p><p>先生感觸猶深。</p>
[此贴子已经被作者于2007-1-4 12:56:34编辑过]
页:
[1]
2