荷心露梦 发表于 2006-9-12 02:16:39

【鹧鸪天】 夜来香 寄友人

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:25 编辑

<P > </P>
<P >野色莹莹月似冰,疏篱倩影立娉婷。<BR>心花怒放三更后,玉露柔滋一夜情。<BR>香送韵,籁传声。轻呼枝上梦珑玲。<BR>芳菲欲与黄鹂识,又恐阑珊不中听。</P>

潇湘渔歌 发表于 2006-9-12 07:39:53

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:25 编辑

<P>拜读。要注意不要使用一些容易引起误解的词句。一孔之见。</P>

荷心露梦 发表于 2006-9-12 09:19:13

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:25 编辑

谢谢,不知版主GG误解了什么。

梅庐 发表于 2006-9-12 09:29:23

<P>似乎是“一夜情”处,当今社会,不知糟蹋了多少好词句 ^_^ </P>
<P>行文不错,学习</P>

荷心露梦 发表于 2006-9-12 11:29:47

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:25 编辑

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>梅庐</I>在2006-9-12 9:29:23的发言:</B><BR>
<P>似乎是“一夜情”处,当今社会,不知糟蹋了多少好词句 ^_^ </P>
<P>行文不错,学习</P></DIV>
<P>社长GG高见</P>

蝉声 发表于 2006-9-12 11:50:19

潇湘渔歌 发表于 2006-9-12 23:03:13

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:26 编辑

赞成蝉声的这个意见。如果我们写的词都与宋朝人用的语言没有区别,那确实是一种悲哀!我说的容易使人产生误解的,也就是这个“一夜情”,但上午有点仓促,没有多说,也没有细看。晚上再来看,才发现你是写“夜来香”的。我查了一下有关的辞条,没有说到这个“夜来香”像昙花一样,只有短暂的一夜生命的,只是夜里特别香而已。所以,我还是认为不用“一夜情”为好。此外,标题的写法,前面是词牌,中间可加一圆点,后面就是你的拟题。拟题应该就是一个,醒目一点,不要出现两个,以免人家看错。不好意思,说了这么多,供参考。

荷心露梦 发表于 2006-9-12 23:09:35

本帖最后由 樱林花主 于 2015-10-6 17:26 编辑

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>潇湘渔歌</I>在2006-9-12 23:03:13的发言:</B><BR>赞成蝉声的这个意见。如果我们写的词都与宋朝人用的语言没有区别,那确实是一种悲哀!我说的容易使人产生误解的,也就是这个“一夜情”,但上午有点仓促,没有多说,也没有细看。晚上再来看,才发现你是写“夜来香”的。我查了一下有关的辞条,没有说到这个“夜来香”像昙花一样,只有短暂的一夜生命的,只是夜里特别香而已。所以,我还是认为不用“一夜情”为好。此外,标题的写法,前面是词牌,中间可加一圆点,后面就是你的拟题。拟题应该就是一个,醒目一点,不要出现两个,以免人家看错。不好意思,说了这么多,供参考。</DIV>
<P>呵呵</P>

梅庐 发表于 2006-9-13 09:16:58

潇湘先生意见中肯,体会学习
页: [1]
查看完整版本: 【鹧鸪天】 夜来香 寄友人